<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Google Translator Kit: Automated Translation Meets Crowdsourcing</title>
	<atom:link href="http://www.techriddles.com/google-translator-kit-automated-translation-meets-crowdsourcing.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.techriddles.com/google-translator-kit-automated-translation-meets-crowdsourcing.html</link>
	<description>Technology news, updates, product reviews at TechRiddles.com</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 Aug 2009 10:32:33 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Faisal Kalim</title>
		<link>http://www.techriddles.com/google-translator-kit-automated-translation-meets-crowdsourcing.html/comment-page-1#comment-2</link>
		<dc:creator>Faisal Kalim</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 11:39:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techriddles.com/?p=40#comment-2</guid>
		<description>I am a translator associated with www.tomedes.com, I have never had much faith on machine translation but Google&#039;s Translator Toolkit shows much promise and I intend to use it in my work, as well as recommend it to my colleagues. The more people work on it, the more effective it becomes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am a translator associated with <a href="http://www.tomedes.com" rel="nofollow">http://www.tomedes.com</a>, I have never had much faith on machine translation but Google&#8217;s Translator Toolkit shows much promise and I intend to use it in my work, as well as recommend it to my colleagues. The more people work on it, the more effective it becomes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Contex</title>
		<link>http://www.techriddles.com/google-translator-kit-automated-translation-meets-crowdsourcing.html/comment-page-1#comment-3</link>
		<dc:creator>Contex</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 11:04:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.techriddles.com/?p=40#comment-3</guid>
		<description>Translation memory is not an invention of Google, but enabling collective effort on one translation is a real innovation. Freelancers who work on platforms such as OneHourTranslation.com and others can really benefit from this new Google service.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translation memory is not an invention of Google, but enabling collective effort on one translation is a real innovation. Freelancers who work on platforms such as OneHourTranslation.com and others can really benefit from this new Google service.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
