Google Translator Kit: Automated Translation Meets Crowdsourcing
For those who missed the release of Google’s fresh Translator Toolkit yesterday, here is the gist of the features and the merits of this new toolkit. Earlier Google released this Translator toolkit yesterday as a blog post. The tool is interesting and is sure of making a difference in the way Wikipedia is growing in other languages.
The toolkit does the job of translating the given document to the given language and is very efficient in doing this job. The input document can be local document in different formats including word document, HTML, rich text, OpenDocument Text and even Plain Text. The user can also enter the URL of the article in the web or input a direct link of Wiki or Knol entry.
After this is done, the text that requires the translation is automatically done and placed below the original document neatly. Google does this translation by referring to its translation memory and previous human translations. There are separate color codes for partial and complete match of translation. You can switch to computer-translation by clicking the respective tab. Google also used the power of its multilingual glossaries to help you in finding the perfect match. Thus this tool not oly improves self-learning ability but also makes it easy for people to collaborate on translations.
Source: techcrunch





